l'Histoire du Poête Shi, Démonstration qui laisse sans voix

Publié le par Nacene en Chine

C'est une réflexion qui revient tout le temps, quand on est étranger. Pourquoi ne pas délaisser les caractères chinois au profit des caractères latin, avec une écriture en PinYin

Texte en Cactères Chinois


施氏食狮史

石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮尸。食时,始识是十狮尸,实十石狮尸。试释是事。

试释是事!

Le même texte en Pinyin


shī shì shí shī shǐ

shí shì shī shì shī shì shì shī shì shí shí shī shī shì shí shí shì shì shì shī shí shí shì shí shī shì shì shì shí shì shī shì shì shì shì shì shì shí shī shì shǐ shì shǐ shì shí shī shì shì shì shí shì shí shī shī shì shí shì shí shì shī shì shǐ shì shì shí shì shí shì shì shì shǐ shì shí shì shí shī shī shí shí shǐ shí shì shí shī shī shí shí shí shī shī shì shì shì shì

shì shì shì shì

(aucun chinois ni aucun étranger ne pourrait comprendre ce qui est écrit en pinyin au-dessus :o)

La traduction en français


L'histoire du poête Shi qui mangea dix lions

Dans sa maison de pierre, le poête Shi qui aimait le lion, jura qu'il pouvait en manger dix. Il se rendit ainsi régulièrement en ville à la recherche de lions. Un jour à 10 heures, 10 lions arrivèrent au marché. Par chance Shi s'y trouvait également. Après les avoir observés, de ses flèches il les tua tous les 10, puis ramena les corps à la maison de pierre. Il trouva les murs humides et chargea le domestique de les essuyer. Les murs secs, Shi se mit à goûter les 10 lions. Alors qu'il mangeait, il se rendit compte que ces 10 lions était en fait 10 lions de pierre. Essayez-donc d'expliquer cela!


Voilà, la démonstration est terminée, vous n'avez plus qu'à vous mettre à votre bureau pour apprendre les caractères... ou pas.

Publié dans Marrant

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :

Commenter cet article

Nacene blog en Chine 23/11/2007 12:27

mais bien sûr, tout le monde savait que c'était du chinois ancien, ça se voit .. hum hum...^u^

mais merci de le préciser quand même ;o)
et pour les caractères, je m'y remets, mais c'est un peu ta méthode "pimsler" qui est la cause de mon retard ... hum hum...(je tousse beaucoup en ce moment :o)

remy 23/11/2007 12:04

Joli Nacène, je connaissais pas... Une chose à préciser toutefois, le texte en question n'est pas du chinois moderne, mais du chinois classique... La démonstration ne serait pas aussi convaincante avec du chinois moderne... Cela n'empêche pas qu'il FAUT APPRENDRE DES CARACTERES !!!!!

Ghislaine 07/09/2007 10:49

Excellente démonstration.

Charles Carrard 06/08/2007 13:32

Et traduit en anglais par Google depuis le Chinois, c'est pas terrible.. ;)Fresh lion Amur history sarcophagus poem with disabilities Amur, addicted to the lion, vowing fresh 10 lions. Acipenser always appropriate depending on the lion city. 10:00, 10 lion Sik Sik City. Yes, Sik Sik Amur City. As the magnitude of 10 lions, rely on vector potential, so is the death of 10 lions. 's Picking up the lion carcasses was 10, an sarcophagus. Sarcophagus wetlands, so that's paternity wiping sarcophagus. Wiping sarcophagus, Fresh's trial is only 10 lion carcasses. Fresh, knowledge is only 10 lion carcasses, 10 lions is dead. Release of things. The release is!